Verso livre

http://pt.dbpedia.org/resource/Verso_livre

Versos livres, também chamados irregulares, em língua portuguesa definem-se como versos que não possuem restrição Métrica. Origina-se do francês vers libre, donde seu uso sistemático é chamado de versilibrismo. Sua definição, no entanto, feita em oposição ao verso regular, ou metrificado, é diferente nas diferentes tradições literárias, posto que a métrica é diferentemente abordada em cada uma delas.Um verso e aquilo que se usa nos livrosVersos livres não devem ser confundidos com versos brancos.
Verso livre 
Versos livres, também chamados irregulares, em língua portuguesa definem-se como versos que não possuem restrição Métrica. Origina-se do francês vers libre, donde seu uso sistemático é chamado de versilibrismo. Sua definição, no entanto, feita em oposição ao verso regular, ou metrificado, é diferente nas diferentes tradições literárias, posto que a métrica é diferentemente abordada em cada uma delas. Utilizados largamente pelo modernismo, foram introduzidos na poesia através de antigas traduções, principalmente da Bíblia, em mais de uma língua. Posteriormente, alguns poetas, principalmente românticos alemães o usaram. Um verso e aquilo que se usa nos livros Observe-se, no entanto, que enquanto na tradição renascentista e francesa o sistema métrico do poema exigia um número exato de sílabas poéticas e acentos fixos em todos os versos, na tradição das línguas anglo-saxônicas o sistema métrico não era tão exato. Mesmo na língua portuguesa temos exemplos de cantigas desde o galego-português e também desde que houve a separação entre música e poesia, que variam metricamente em um verso ou outro. Não há, por exemplo, estranheza no fato de que, no século XIX, Emily Dickinson utilizasse versos, alternadamente, de 8 e de 6 sílabas poéticas em um poema, por exemplo. Em 1855 começa o uso sistemático do verso livre, com o poeta norte-americano Walt Whitman, tendo Charles Baudelaire publicado um poema em verso livre em 1861. O introdutor do uso sistemático do verso livre na França foi o poeta Jules Laforgue, em 1880, também tradutor de Whitman. Sendo a França, mais especificamente Paris, o centro do mundo cultural na época, pode-se dizer que é a partir da sua incorporação à poesia francesa que o verso livre passa a ser visto como um recurso com grande potencial renovador, tornando-se constitutivo daquilo que costuma chamar-se de poesia moderna. Neste contexto do surgimento de um desejo de inovação da poesia e do seu próprio conceito, ele surge quase juntamente com o poema em prosa, introduzido pelos românticos e popularizado no período simbolista na França. Ou seja, resumindo, o verso livre não se baseiam em critérios predefinidos, mas em decisões que o poeta toma intuitivamente ou em normas por ele criadas, podendo ter maior afinidade com a prosa. Normalmente utiliza o ritmo natural da fala, podendo, também, apresentar musicalidade. Versos livres não devem ser confundidos com versos brancos. 
xsd:nonNegativeInteger 22 
xsd:integer 51388 
xsd:nonNegativeInteger 2781 
xsd:integer 43588760 

data from the linked data cloud